Comparing MT to the Septuagint (LXX): Psalm 138:1-2

The Masoretic Text (MT) has systematically robbed us of Christological texts. Comparing the more ancient Septuagint (LXX) to the MT makes this obvious. Here is an example.

Masoretic Text Septuagint Significance

1 I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You. 2 I will worship toward Your holy temple, And praise Your name For Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word above all Your name. Psalm 138:1–2 (NKJV)

1 I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart, because you heard the words of my mouth; and before angels I will sing psalms to you. 2 I will worship at your holy temple, and I will give thanks to your name, for your mercy and your truthfulness, because you magnified your holy one above every name. Psalm 137:1–2 (LES2) 

A case can be made that the MT introduces Kabbalistic names of God into the text; whereas, the LXX sticks to Lord and God. This is significant in that it agrees with what Jesus taught us. He told us to address our God as Abba – Father or Daddy. Never once in the New Testament are we taught to use any of the MT names of God.

Secondly, David sings before angels rather than “gods” or “elohim.” 

Thirdly, and directly to the point of this article, verse two in the LXX is a Christological verse quoted by Paul in Philippians 2:9.

9 Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, 10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, 11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Philippians 2:9–11 (NKJV) 

By changing the MT text of Psalm 138:2, the rabbis removed this obvious reference to the risen and glorified Christ. Instead they gave us a confusing verse that makes no sense whatsoever and has been used by “name it and claim it” preachers to promote that false doctrine. God would never magnify his word above his name. Jesus is the Word made flesh. The Word and the Name are the same.

     
     
     
     
     
     

Conclusion

This is another example of changes made in the MT that was produced hundreds of years after the LXX by Jewish scholars who hated Christ and obviously worked to remove any references to him from their beloved scriptures. By doing this, they cast suspicion on the validity and accuracy of the New Testament, which quotes directly from the LXX, the widely accepted standard during Christ’s lifetime and for centuries afterward. The LXX was translated directly from the paleo-Hebrew, which had become a dead language by 400 BC. We are not sure what the MT is based on, but it disagrees in many places with the LXX. The modern Hebrew language was developed much later. The Eastern Orthodox Church had the wisdom to stick with the LXX. As for me, I am now relying on the LXX. If it was Paul’s standard of truth and is quoted in the NT, it is certainly good enough for me.

More articles on the Septuagint

petebeck3

Pete Beck III ministered as a pastor and Bible teacher in Burlington for over 35 years. He is married to Martha, with whom he has four children, ten beautiful grandchildren, and five amazing great grandchildren. He ministers in his local church as a Bible teacher and counselor. He has written several books, including two that are available on Amazon - Seeing God's Smile and Promise of the Father - as well as a wide variety of Bible-related articles.

Share this post...